Почти два года назад я разослала по московским издательствам несколько глав своей первой повести – «Анталия от 300 у.е.». В ответ мне пришло 14 отказов и 1 просьба прислать полный текст. Для деловитости я выдержала паузу (20 минут) и отправила рукопись издательству «Рипол классик».
И потянулись месяцы ожидания. Веру в то, что «Анталия» когда-нибудь выйдет, я теряла регулярно (каждый день с 8 до 10, когда занималась своей корреспонденцией, и с 16 до 17, когда изучала российский издательский рынок). Скажу больше – вера моя терялась даже и после того, как я подписала контракт с издательством.
All I found while browsing through numerous websites in search of English subtitles for Alexey Balabanov’s Cargo 200 (aka Gruz 200, Груз 200) were cries of desperate users: where, where can I find them?
So, to help my English-speaking friends and hundreds of curious movie enthusiasts from all over the world to actually understand this controversial film, I translated it into English and made the subtitles myself.
Now I am happy to share my work with the visitors of my website.
Как коротко и ясно описать жирные бока, нависающие над ремнем? Или человека, который одержим идеей сохранения темного загара?
В последнее издание английского толкового словаря Collins вошли новые слова, которые уже прошли нескольколетнюю обкатку и доказали свою живучесть. После прочтения статьи на сайте Guardian спешу поделиться с вами некоторыми интересными экземплярами.
vlog – видео-дневник в интернете.
blook – блог, который становится книгой (или наоборот).
Имена собственные, ставшие именами нарицательными, называют эпонимами (от греческого epōnumos – давший название). Эпонимов много в любом языке, и многие из них стали настолько обиходными, что их связь с реальными людьми вызывает у нас удивление. Вот несколько примеров эпонимов в английском языке:
Asphalt (асфальт) – от имени баварского землевладельца Leopold von Asphalt (1802-80).
Assassin (наемный убийца) – от названия тайного общества мусульман, действовавшего на Ближнем Востоке в 8-14 вв.
В ознаменование 6-летия профессиональной деятельности и 3-летия работы сайта я изменила его дизайн на более современный и добавила разделы, которые помогут вам узнать больше о моей работе и условиях сотрудничества – «Расценки», «Образцы переводов».
Вся информация на сайте сохранилась в первозданном виде, но у некоторых статей поменялись адреса. Если вы зашли по старой ссылке и не можете найти искомого, вы можете связаться со мной, чтобы получить нужную информацию.